GOPAVANA ATREYA

SUKTA 74

mandal-8m-1.jpg

  1. All kinds of beings replenish the guest domiciled in your house in whom are the many pleasant things; I laud him with my thoughts with the word of bliss.

mandal-8m-2.jpg

  1. He to whom men bringing the offering pour the stream of the libation and by their words that give expression to him proclaim as the friend, —

mandal-8m-3.jpg

  1. the wonderful,¹ the knower of all things born, who in the formation of the godheads sends up the offerings uplifted in heaven, —

mandal-8m-4.jpg

  1. we have come to the Fire, strongest to slay the Coverers, eldest and ever new in whose force of flame Shrutarvana, son of Riksha, grows to vastness.

mandal-8m-5.jpg

  1. The immortal, the knower of all things born who is seen² across the darkness, one to be prayed to, one to whom are offered the clarities.

mandal-8m-6.jpg

¹ Or, the great doer, ² Or, who sees

Page – 363


  1. The Fire whom men here oppressed pray with their offerings casting their libations with the ladles at work.¹

mandal-8m-7.jpg

  1. Thine, O Fire, is the new thought founded in us, O rapturous and well-born guest, strong of will, wise and powerful for action.

mandal-8m-8.jpg

  1. May that thought, O Fire, become pleasant and full of peace and gladness; grow by it, well-affirmed by our lauds.

mandal-8m-9.jpg

  1. May it be luminous with many lights, and uphold in its inspiration a vast inspired knowledge in the piercing of the Coverers.

mandal-8m-10.jpg

  1. He is the Horse of power and the Cow of light, it is he who fills our chariots, he is brilliant and like Indra the lord of beings; you shall cross through his inspiration, O men! and find each wonderful.

mandal-8m-11.jpg

  1. Thou whom Gopavana gladdens with his word, O Fire, O Angiras, O purifying Flame, hear his call.

¹ Or, with outstretched ladles.

Page – 364


mandal-8m-12.jpg

  1. Thou whom men oppressed pray for the winning of the plenitudes, awake in the piercing of the Coverers.

mandal-8m-13.jpg

  1. As if calling armed forces in Shrutarvan, son of Riksha, from whom drips the rapturous inspiration, I comb the shaggy-maned head of the four.

mandal-8m-14.jpg

  1. Me the swift and galloping four of that most strong one, well-charioted, bore¹ towards the delight as if birds flying to water.²

mandal-8m-15.jpg

  1. O great river Parushni, I have marked out (with them) thy true course. O waters, than this most strong one no mortal man is a greater giver of the Horses of power.³


¹ Or, let them bear me ² Or, as the birds carried Tugrya.

³ Note on Riks 13, 14 and 15:

As is shown by the “Shravansiˮ, “Turvathaˮ and the name “Shrutarvanˮ — the Rishi is giving a symbolic turn to the name as well as to the horses and the waters.

Page – 365